Il ricco epulone della parabola (Lc 16, 19-31), dopo esser stato condannato all’inferno per non aver soccorso il povero Lazzaro, chiede ad Abramo di avvertire i suoi cinque fratelli dei supplizi ai qu
The rich man who feasted in the Gospel parable (Lk 16: 19-31), after being condemned to hell for not having helped the poor man Lazarus, asks Abraham to warn his five brothers about the torments to wh
O Dio, tu sei tremendo dal tuo santuario; il Dio d’Israele dà forza e potenza al suo popolo. Sal 68, 35 Il 19 Novembre 2020 il fondatore del World Economic Forum, Klaus Schwab, ha dichiarato ch
“O God, you are awesome from your sanctuary; the God of Israel gives strength and power to his people.” Psalm 68:35 On November 19, 2020, the founder of the World Economic Forum, Klaus Schwab,
O Dio, tu sei tremendo dal tuo santuario; il Dio d’Israele dà forza e potenza al suo popolo. Sal 68, 35 Il 19 Novembre 2020 il fondatore del World Economic Forum, Klaus Schwab, ha dichiarato ch
“O God, you are awesome from your sanctuary; the God of Israel gives strength and power to his people.” Psalm 68:35 On November 19, 2020, the founder of the World Economic Forum, Klaus Schwab,
O Dio, tu sei tremendo dal tuo santuario; il Dio d’Israele dà forza e potenza al suo popolo. Sal 68, 35 Il 19 Novembre 2020 il fondatore del World Economic Forum, Klaus Schwab, ha dichiarato ch
“O God, you are awesome from your sanctuary; the God of Israel gives strength and power to his people.” Psalm 68:35 On November 19, 2020, the founder of the World Economic Forum, Klaus Schwab,
O ter beata civitas cui rite Christus imperat, quæ jussa pergit exsequi edicta mundo cœlitus! Città tre volte felice, che risplende sotto il Suo regno regale, dove ai comandi del Suo trono tutti i
O ter beata civitas cui rite Christus imperat, quæ jussa pergit exsequi edicta mundo cœlitus! Thrice happy city, basking fair beneath His royal sway, where at the mandates from His throne all heart
O ter beata civitas cui rite Christus imperat, quæ jussa pergit exsequi edicta mundo cœlitus! Città tre volte felice, che risplende sotto il Suo regno regale, dove ai comandi del Suo trono tutti i
O ter beata civitas cui rite Christus imperat, quæ jussa pergit exsequi edicta mundo cœlitus! Thrice happy city, basking fair beneath His royal sway, where at the mandates from His throne all heart