Il filo a cui è appeso il Concilio

Et brachia ex eo stabunt, et polluent sanctuarium fortitudinis, et auferent juge sacrificium: et dabunt abominationem in desolationem. Dan 11, 31   Ho seguito con interesse il dibattito in corso

Il filo a cui è appeso il Concilio

Et brachia ex eo stabunt, et polluent sanctuarium fortitudinis, et auferent juge sacrificium: et dabunt abominationem in desolationem. Dan 11, 31   Ho seguito con interesse il dibattito in corso

Il filo a cui è appeso il Concilio

Et brachia ex eo stabunt, et polluent sanctuarium fortitudinis, et auferent juge sacrificium: et dabunt abominationem in desolationem. Dan 11, 31   Ho seguito con interesse il dibattito in corso

Le fil sur lequel le Concile est suspendu

Et brachia ex eo stabunt, et polluent sanctuarium fortitudinis, et auferent juge sacrificium: et dabunt abominationem in desolationem. Dn 11: 31 J’ai suivi avec intérêt le débat en cours sur Tradition

Le fil sur lequel le Concile est suspendu

Et brachia ex eo stabunt, et polluent sanctuarium fortitudinis, et auferent juge sacrificium: et dabunt abominationem in desolationem. Dn 11: 31 J’ai suivi avec intérêt le débat en cours sur Tradition

Le fil sur lequel le Concile est suspendu

Et brachia ex eo stabunt, et polluent sanctuarium fortitudinis, et auferent juge sacrificium: et dabunt abominationem in desolationem. Dn 11: 31 J’ai suivi avec intérêt le débat en cours sur Tradition

Le fil sur lequel le Concile est suspendu

Et brachia ex eo stabunt, et polluent sanctuarium fortitudinis, et auferent juge sacrificium: et dabunt abominationem in desolationem. Dn 11: 31 J’ai suivi avec intérêt le débat en cours sur Tradition

Et erat subditus illis

Et il leur était soumis. Et la mère gardait toutes ces choses dans son cœur ; et Jésus grandissait en sagesse, en âge et en grâce devant Dieu et devant les hommes. Lc 2, 51   Dans l’Octave de l’

Et erat subditus illis

Et il leur était soumis. Et la mère gardait toutes ces choses dans son cœur ; et Jésus grandissait en sagesse, en âge et en grâce devant Dieu et devant les hommes. Lc 2, 51   Dans l’Octave de l’

Et erat subditus illis

Et il leur était soumis. Et la mère gardait toutes ces choses dans son cœur ; et Jésus grandissait en sagesse, en âge et en grâce devant Dieu et devant les hommes. Lc 2, 51   Dans l’Octave de l’

Et erat subditus illis

Et il leur était soumis. Et la mère gardait toutes ces choses dans son cœur ; et Jésus grandissait en sagesse, en âge et en grâce devant Dieu et devant les hommes. Lc 2, 51   Dans l’Octave de l’

Et erat subditus illis

And he was submissive to them. And his mother kept all these things in her heart; and Jesus grew in wisdom, age, and grace before God and before men. Lk 2:51   In the Octave of the Epiphany, the