Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta. Poiché è la misericordia che io voglio e non il sacrificio, e la conoscenza di Dio, più che gli olocausti. Os 6, 6;
Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta. For I desire mercy, not sacrifice, and the knowledge of God more than burnt offerings. Hos 6:6; Mt 9:13 and Mt 12:7
Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta. Denn ich will Barmherzigkeit und nicht Opfer, und die Erkenntnis Gottes mehr als Brandopfer. Os 6,6; Mt 9,13 und Mt
Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta. Je veux la miséricorde et non le sacrifice et la connaissance de Dieu, plutôt que des holocaustes. Ho 6, 6 ; Mt 9,
Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta. Poiché è la misericordia che io voglio e non il sacrificio, e la conoscenza di Dio, più che gli olocausti. Os 6, 6;
Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta. For I desire mercy, not sacrifice, and the knowledge of God more than burnt offerings. Hos 6:6; Mt 9:13 and Mt 12:7
Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta. Denn ich will Barmherzigkeit und nicht Opfer, und die Erkenntnis Gottes mehr als Brandopfer. Os 6,6; Mt 9,13 und Mt
Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta. Je veux la miséricorde et non le sacrifice et la connaissance de Dieu, plutôt que des holocaustes. Ho 6, 6 ; Mt 9,
Et erat subditus illis. Lc 2,51 Dopo la manifestazione ai pastori nella Notte Santa e la pubblica manifestazione ai Re Magi nel giorno dell’Epifania, la liturgia di questa Domenica ci porta nel
Et erat subditus illis. Lk 2:51 After the manifestation to the shepherds on the Holy Night of Christmas and the public manifestation to the Magi on the Epiphany, the liturgy of this Sunday brin
Et erat subditus illis. Lc 2,51 Après la manifestation aux bergers lors de la Nuit Sainte et la manifestation publique aux Rois Mages le jour de l’Épiphanie, la liturgie de ce dimanche nous plo
Et erat subditus illis. Lc 2,51 Nach der Erscheinung vor den Hirten in der Heiligen Nacht und der öffentlichen Erscheinung vor den Heiligen Drei Königen am Tag der Epiphanie führt uns die Litu