Fulget Crucis mysterium

Indue me, Domine, novum hominem, qui secundum Deum creatus est, in justitia, et sanctitate veritatis. Ef 4, 24   Tre sono le ragioni di festa e di gioia di questo giorno benedetto. La prima è c

Fulget Crucis mysterium

Indue me, Domine, novum hominem, qui secundum Deum creatus est, in justitia, et sanctitate veritatis. Ef 4, 24   There are three reasons for celebration and joy on this blessed day. The first

Fulget Crucis mysterium

Indue me, Domine, novum hominem, qui secundum Deum creatus est, in justitia, et sanctitate veritatis. Ef 4, 24   Hay tres razones para la celebración y la alegría en este día bendito. La primera

Fulget Crucis mysterium

Indue me, Domine, novum hominem, qui secundum Deum creatus est, in justitia, et sanctitate veritatis. Ef 4, 24   Tre sono le ragioni di festa e di gioia di questo giorno benedetto. La prima è c

Fulget Crucis mysterium

Indue me, Domine, novum hominem, qui secundum Deum creatus est, in justitia, et sanctitate veritatis. Ef 4, 24   There are three reasons for celebration and joy on this blessed day. The first

Fulget Crucis mysterium

Indue me, Domine, novum hominem, qui secundum Deum creatus est, in justitia, et sanctitate veritatis. Ef 4, 24   Hay tres razones para la celebración y la alegría en este día bendito. La primera

Fulget Crucis mysterium

Indue me, Domine, novum hominem, qui secundum Deum creatus est, in justitia, et sanctitate veritatis. Ef 4, 24   Tre sono le ragioni di festa e di gioia di questo giorno benedetto. La prima è c

Fulget Crucis mysterium

Indue me, Domine, novum hominem, qui secundum Deum creatus est, in justitia, et sanctitate veritatis. Ef 4, 24   There are three reasons for celebration and joy on this blessed day. The first

Fulget Crucis mysterium

Indue me, Domine, novum hominem, qui secundum Deum creatus est, in justitia, et sanctitate veritatis. Ef 4, 24   Hay tres razones para la celebración y la alegría en este día bendito. La primera

Soli secunda numini

Conductricem te habeam redeundi ad patriam, ne callidus diabolus via perturbet invidus. Possa io averTi come guida nel far ritorno alla patria celeste, perché il diavolo invidioso non ci allontani con

Soli secunda numini

Conductricem te habeam redeundi ad patriam, ne callidus diabolus via perturbet invidus. May I have You as my guide in my return to the heavenly homeland, so that the envious devil may not lead us astr

Soli secunda numini

Conductricem te habeam redeundi ad patriam, ne callidus diabolus via perturbet invidus. Que pueda tenerte como mi guía al regresar a la patria celestial, para que el diablo envidioso no nos aleje con